Internationalization is the process of getting a website ready for localization into any language, locale, and culture. Thoughtful adjustments and planning made early and along the way during the website development process vastly improve the globalization of your products.
Knowing how to apply internationalization best practices speeds up time to market, significantly reduces cost, helps mitigate risk, and reduces stress on internal resources. We support clients with all stages of this process.
Just translating text is not enough—it needs to be translated with locale and language in mind. We provide industry-specialized resources in both services and technology. We can work with virtually any resource file format and even have direct integration with version control systems and code repositories to ensure fast, automated, and seamless file extraction and delivery. We also provide visual localization tools to offer both translators and reviewers contextual information with live screens or screenshots.
Resource file translation (virtually any file format including .XML, .JSON, .YML, .PO, .PROPERTIES, .RESX, and more)
No software or mobile app localization project is complete without proper testing. Our testing solutions ensure your website will perform consistently across languages, operating systems, browsers, channels, and devices—preventing costly delays and potentially damaging flaws. We provide a variety of testing services including functional, linguistic, layout/UI design, user experience, user acceptance, internationalization, accessibility, and automated testing.
Top-quality multilingual sites lose value when your audience can’t find them.
Whether you need to optimize search terms to increase organic rankings for your site or conduct an international paid search/pay-per-click campaign to drive traffic, TransPerfect will help you assess the potential impact of every SEO element of your international campaign.
Leading organizations around the world trust TransPerfect
Website localization is important for reaching customers in new markets to expand your business. While translating words is a good start, a website really has to be localized, meaning that all content, graphics, and images are culturally and linguistically appropriate for the target market.
Website localization helps companies attract new customers, increase brand loyalty, enhance the user experience, and improve their communication, ultimately leading to more sales.
We follow a 4-step process:
1. Internationalization - prepare for localization
2. Localization - adapt all content and imagery for a target language and locale
3. Testing - make sure the website functions correctly
4. Search Engine Optimization - make the website findable on search engines
Many factors play into the cost of website localization, including the language type, complexity, number of visuals, internationalization, testing, and more.
The right time to localize your website depends on many factors, such as your industry, competitors, regulatory requirements, and more. In general, here are some prime opportunities to consider localizing your website:
Launching a product that includes global markets
Getting ahead of your competition
Opening a global office
Meeting regulatory requirements
Expanding your markets
We're proud of the company we keep
Lufthansa seamlessly integrates with Adobe Experience Manager