Document Translation Hero Image

Traduction de documents

Présentez vos produits et services à vos clients au moyen d’une documentation rédigée dans leur langue. Notre processus de traduction complet, de l’analyse du projet à la production et à la post-production, ainsi que nos certifications ISO, garantissent le plus haut niveau de précision. GlobalLink, notre système de gestion du processus de traduction, prend en charge tous les différents aspects du processus de traduction tout en vous permettant d’économiser jusqu’à 50 % en termes de coûts et de délais. 
 

Nos services de traduction de documents

Depuis plus de 30 ans, nous sommes les pionniers du secteur des services de traduction de documents.
Tech translations
Traductions techniques dans plus de 170 langues
Linguistics
Linguistes spécialistes des différents secteurs
high-volume
Projets à grand volume
Centralized TM
Mémoire de traduction (TM) centralisée basée sur nos serveurs
Glossary
Création de glossaires
Style guide
Création de guides de rédaction
Tech platform
Plateforme technologique GlobalLink
QA Assesment
Évaluation de l’assurance qualité
Certified documents
Documents certifiés
ISO Certificates
Certification ISO 9001, ISO 17100, ISO 13485, ISO 18587, et ISO 14971, plus ASTM F2575-06
Linguistic Certification
Programme de certification des linguistes TransPerfect
Thought Leadership
Transcréation et traduction créative
Notre processus de traduction de documents

 

Infographic showing project analysis and pre-flight, production, and post-production process: from timeline construction and translation memory analysis to client feedback and quality assurance testing.

Notre système de gestion du processus de traduction

GlobalLink permet à des milliers d’entreprises du monde entier de simplifier le processus de création, de gestion et de diffusion des documents en plusieurs langues.

GlobalLink improves processes

GlobalLink aide ses clients à chaque étape du processus de traduction

  • Gestion de l’ensemble du projet de traduction
  • Gestion du processus de révision des analystes internes et externes
  • Intégration de la terminologie et des règles de style
  • Intégration de la mémoire de traduction
GlobalLink Success

Nos clients constatent les avantages

  • Réduction des coûts internes de gestion de projet
  • Simplification de la revue de contenu dans les pays
  • Contenu amélioré, conforme au message et à la marque
  • Réduction des coûts de traduction et amélioration de la qualité du contenu
Machine Translation

Traduction automatique

Nos solutions de traduction automatique nous permettent d’aider les marques qui souhaitent traiter de grandes quantités de contenu en peu de temps. Avec l’aide de nos linguistes, nous nous engageons à trouver la meilleure solution pour vous aider à atteindre vos objectifs. 

Besoin d’aide ?

Foire aux questions

La traduction de documents est facturée au mot, en fonction de la langue. Le coût dépend également des autres services requis, tels que le formatage, le nombre de pages, et autres particularités.

Une traduction certifiée conforme est une traduction accompagnée d’une déclaration signée par un prestataire de services linguistiques (PSL) attestant que la traduction est valide et exacte. Elle comprend également les qualifications du traducteur. Une traduction certifiée conforme est le plus souvent requise pour les documents juridiques, tels que les actes de naissance, les actes de décès, les contrats commerciaux et d’autres documents juridiques.

Une traduction certifiée conforme est un document signé qui accompagne la traduction du document en question. La certification peut être jointe par voie électronique ou au format papier.

L’ISO prévoit plusieurs normes pour les systèmes de gestion de la qualité. Un prestataire de services linguistiques doit posséder les certifications ISO applicables. Nous possédons les certifications ISO suivantes :

  • ISO 9001:2015 : une norme générale de qualité pour toutes les entreprises, quelle que soit leur taille
  • ISO 17100:2015 : conçue pour les prestataires de services de traduction
  • ISO 13485:2016 : conçue pour les acteurs du secteur des dispositifs médicaux
  • ISO 18587:2017 : traductions produites à l’aide d’outils d’intelligence artificielle (IA), y compris la traduction automatique (MT) et la traduction automatique neuronale (NMT)
  • ISO 14971:2019 : gestion des risques pour les entreprises de dispositifs médicaux

Une mémoire de traduction (MT) est une base de données qui contient le contenu source et le contenu traduit associé. La mémoire de traduction permet de réduire les coûts en alimentant les projets avec des segments de mots déjà traduits, tout en assurant la cohérence et la qualité, et en réduisant les délais de commercialisation. La mémoire de traduction peut être utile pour tout type de contenu, qu’il s’agisse de traductions techniques, de logiciels ou de sites Internet.

TÉMOIGNAGES CLIENTS

Nous sommes fiers de nos clients fidèles

 

-

Lancez votre stratégie globale

Nous permettons à nos clients d'atteindre de nouveaux marchés à l'échelle mondiale en nous connectant avec leur public et en offrant la meilleure expérience client possible, dans n'importe quelle langue.


 

 

Remplissez le formulaire pour demander des informations

Veuillez visiter https://gateway.transperfect.com/home pour vous inscrire dans notre système et soumettre des questions ?
CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain ou non afin d'éviter les soumissions de pourriel (spam) automatisées.

En soumettant ce formulaire, vous acceptez la politique de confidentialité et les conditions de ce site Web.