Cuando Pfizer necesitó la traducción y la composición tipográfica de información de recetas y de materiales instructivos en 7 idiomas, fuimos los elegidos para llevar a cabo esa tarea. De manera impecable se tradujo y se realizó la composición tipográfica de documentación sobre 10 fármacos, entre ellos Zoloft™, Lipitor™ y Viagra™. Continuamos procesando actualizaciones anuales para Pfizer que se caracterizan por su claridad, precisión y efectividad.
Como una de las empresas más grandes del mundo que provee servicios a empresas dedicadas al desarrollo de medicamentos, Covance necesitaba la creación de sistemas interactivos plurilingües de respuesta de voz. Trabajamos juntos para desarrollar un sistema que combinara su tecnología de respuesta verbal interactiva con nuestros lingüistas nativos, quienes poseían la experiencia técnica necesaria. Este proyecto en marcha implica la traducción de grabaciones de superposición de voz de cientos de guías verbales en varios idiomas para un amplio espectro de clientes.
Daiichi Pharmaceuticals necesitaba un protocolo de estudio de más de 20.000 palabras traducidas del inglés al español que se utilizaría en países como Guatemala, Costa Rica y El Salvador. TransPerfect proveyó el servicio mediante traductores, correctores y revisores de pruebas nativos que no sólo eran especialistas en terminología farmacéutica, sino también en las singulares diferencias lingüísticas de estos países latinoamericanos.
Abbott Laboratories
Amgen
Aventis
Biogen
Bristol-Myers Squibb Company
Covance
Cromedica
Daiichi Pharmaceutical Corporation
Eli Lilly and Company
Genzyme Corporation
GlaxoSmithKline
Merck & Co.
Novartis AG
Pfizer
Pharmacia Corporation
PharmaNet
Quintiles Transnational Corporation
Wyeth
